Merge branch 'release/0.2.8.1'
[debianmemberportfolio.git] / ddportfolioservice / i18n / fr / LC_MESSAGES / ddportfolioservice.po
1 # French translations for ddportfolioservice.
2 # This file is distributed under the same license as the ddportfolioservice
3 # project.
4 #
5 # Translators:
6 # Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Debian Member Portfolio Service\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-05-18 16:10+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-05-19 17:34+0000\n"
13 "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
14 "Language-Team: French (http://www.transifex.net/projects/p/debportfolioservice/language/fr/)\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Generated-By: Babel 0.9.5\n"
19 "Language: fr\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
21
22 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:42
23 msgid "Overview"
24 msgstr "Vue d'ensemble"
25
26 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:43
27 msgid "Debian Member's Package Overview"
28 msgstr "Vue d'ensemble des paquets du membre Debian"
29
30 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:44
31 msgid ""
32 "Debian Member's Package Overview\n"
33 "... showing all email addresses"
34 msgstr "Vue d'ensemble des paquets du membre Debian\n... affichage de tous les courriels"
35
36 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:48
37 msgid "Bugs"
38 msgstr "Bogues"
39
40 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:49
41 msgid ""
42 "bugs received\n"
43 "(note: co-maintainers not listed, see <a href=\"http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
44 msgstr "Bogues reçus\n(note : co-responsables non listés, voir <a href=\"http://bugs.debian.org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
45
46 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:53
47 msgid "bugs reported"
48 msgstr "Bogues rapportés"
49
50 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:54
51 msgid "user tags"
52 msgstr "Tags utilisateur"
53
54 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:55
55 msgid ""
56 "all messages (i.e., full text search for developer name on all bug logs)"
57 msgstr "Tous les messages (c-à-d, recherche plein texte sur le nom du développeur dans tous les journaux de bogue)"
58
59 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:57
60 msgid "<a href=\"http://wiki.debian.org/WNPP\">WNPP</a>"
61 msgstr "<a href=\"http://wiki.debian.org/WNPP\">WNPP</a>"
62
63 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:58
64 msgid "correspondent for bugs"
65 msgstr "Correspondant pour les bogues"
66
67 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:59
68 msgid "one year open bug history graph"
69 msgstr "Graphique de l'évolution des bogues ouverts sur l'année écoulée"
70
71 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:62
72 msgid "Build"
73 msgstr "Build"
74
75 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:63
76 msgid "buildd.d.o"
77 msgstr "buildd.d.o"
78
79 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:64
80 msgid "igloo"
81 msgstr "igloo"
82
83 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:67
84 msgid "Quality Assurance"
85 msgstr "Assurance qualité"
86
87 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:68
88 msgid "lintian reports"
89 msgstr "Rapports lintian"
90
91 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:69
92 msgid "full lintian reports (i.e. including \"info\"-level messages)"
93 msgstr "Rapports lintian complets (c-à-d incluant les messages de niveau \"info\")"
94
95 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:71
96 msgid "piuparts"
97 msgstr "Piuparts"
98
99 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:72
100 msgid "Debian patch tracking system"
101 msgstr "Système de suivi des patchs de Debian"
102
103 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:75
104 msgid "Mailing Lists"
105 msgstr "Listes de diffusion"
106
107 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:76
108 msgid "lists.d.o"
109 msgstr "lists.d.o"
110
111 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:77
112 msgid "lists.a.d.o"
113 msgstr "lists.a.d.o"
114
115 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:78
116 msgid "gmane"
117 msgstr "Gmane"
118
119 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:81
120 msgid "Files"
121 msgstr "Fichiers"
122
123 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:82
124 msgid "people.d.o"
125 msgstr "people.d.o"
126
127 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:83
128 msgid "oldpeople"
129 msgstr "oldpeople"
130
131 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:84
132 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:91
133 msgid "Alioth"
134 msgstr "Alioth"
135
136 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:87
137 msgid "Membership"
138 msgstr "Adhésion"
139
140 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:88
141 msgid "NM"
142 msgstr "NM"
143
144 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:89
145 msgid "DB information via finger"
146 msgstr "BD d'informations via finger"
147
148 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:90
149 msgid "DB information via HTTP"
150 msgstr "BD d'informations via HTTP"
151
152 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:92
153 msgid "Wiki"
154 msgstr "Wiki"
155
156 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:93
157 msgid "Forum"
158 msgstr "Forum"
159
160 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:96
161 msgid "Miscellaneous"
162 msgstr "Divers"
163
164 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:97
165 msgid "debtags"
166 msgstr "Debtags"
167
168 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:98
169 msgid "links"
170 msgstr "Liens"
171
172 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:99
173 msgid "Debian website"
174 msgstr "Site web de Debian"
175
176 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:100
177 msgid "Debian search"
178 msgstr "Recherche Debian"
179
180 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:101
181 msgid "GPG public key via finger"
182 msgstr "Clef GPG publique via finger"
183
184 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:102
185 msgid "GPG public key via HTTP"
186 msgstr "Clef GPG publique via HTTP"
187
188 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:103
189 msgid "NM, AM participation"
190 msgstr "NM, AM participation"
191
192 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:106
193 msgid "Information reachable via ssh (for Debian Members)"
194 msgstr "Informations accessibles via ssh (pour les membres de Debian)"
195
196 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:107
197 msgid "owned debian.net domains"
198 msgstr "Propriété des domaines debian.net"
199
200 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:108
201 msgid ""
202 "<a href=\"http://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a> database "
203 "information"
204 msgstr "Informations de la base de données <a href=\"http://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a>"
205
206 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:110
207 msgid "Group membership information"
208 msgstr "Information sur l'adhésion de groupe"
209
210 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:113
211 msgid "Ubuntu"
212 msgstr "Ubuntu"
213
214 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:114
215 msgid "Available patches from Ubuntu"
216 msgstr "Patchs disponibles pour Ubuntu"
217
218 #: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:40
219 msgid "Email address"
220 msgstr "Courriel"
221
222 #: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:41
223 msgid "Name"
224 msgstr "Nom"
225
226 #: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:42
227 msgid "GPG fingerprint"
228 msgstr "Empreinte GPG"
229
230 #: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:43
231 msgid "Debian user name"
232 msgstr "Nom d'utilisateur Debian"
233
234 #: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:44
235 msgid "Non Debian email address"
236 msgstr "Courriel hors Debian"
237
238 #: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:45
239 msgid "Alioth user name"
240 msgstr "Nom d'utilisateur Alioth"
241
242 #: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:97
243 #: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:101
244 #, python-format
245 msgid "Missing input: %s"
246 msgstr "Entrée manquante : %s"
247
248 #: ddportfolioservice/templates/base.mako:26
249 #: ddportfolioservice/templates/base.mako:34
250 msgid "Debian Member Portfolio Service"
251 msgstr "Service de portefeuille des membres de Debian"
252
253 #: ddportfolioservice/templates/base.mako:32
254 msgid "Debian Logo"
255 msgstr "Logo Debian"
256
257 #: ddportfolioservice/templates/base.mako:35
258 msgid ""
259 "This service has been inspired by Stefano Zacchiroli's <a "
260 "href=\"http://wiki.debian.org/DDPortfolio\">DDPortfolio page in the Debian "
261 "Wiki</a>. You can create a set of customized links leading to a Debian "
262 "Member's or package maintainer's information regarding Debian."
263 msgstr "Ce service a été inspiré par <a href=\"http://wiki.debian.org/DDPortfolio\">la page DDPortfolio du Wiki de Debian</a> de Stefano Zacchiroli. Vous pouvez créer un ensemble personnalisé de liens fournissant des informations sur un membre ou un mainteneur de paquet de Debian."
264
265 #: ddportfolioservice/templates/base.mako:46
266 msgid "AGPL - Free Software"
267 msgstr "AGPL - Logiciel libre"
268
269 #: ddportfolioservice/templates/base.mako:48
270 #, python-format
271 msgid ""
272 "The service is available under the terms of the <a "
273 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public "
274 "License</a> as published by the Free Software Foundation, either version 3 "
275 "of the License, or (at your option) any later version. You can <a "
276 "href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb repository browser URL\">browse the "
277 "source code</a> or clone it from <a href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git clone "
278 "URL\">%(cloneurl)s</a> using <a href=\"http://git-scm.com/\">git</a>."
279 msgstr "Ce service est disponible sous les termes de la licence <a href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public License</a> telle que publiée par la Free Software Foundation, soit la version 3 de la licence, ou (à votre choix) toute version ultérieure. Vous pouvez <a href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb repository browser URL\">parcourir le code source</a> ou le cloner depuis <a href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git clone URL\">%(cloneurl)s</a> en utilisant <a href=\"http://git-scm.com/\">git</a>."
280
281 #: ddportfolioservice/templates/base.mako:49
282 msgid "Copyright © 2009, 2010, 2011, 2012 Jan Dittberner"
283 msgstr "Copyright © 2009, 2010, 2011, 2012 Jan Dittberner"
284
285 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:24
286 msgid "Enter your personal information"
287 msgstr "Saisissez vos informations personnelles"
288
289 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:30
290 #: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:28
291 msgid "Debian Member Portfolio"
292 msgstr "Portefeuille d'un Membre de Debian"
293
294 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:36
295 msgid "Email address:"
296 msgstr "Courriel :"
297
298 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:47
299 msgid "Show all form fields"
300 msgstr "Afficher tous les champs du formulaire"
301
302 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:54
303 msgid "Name:"
304 msgstr "Nom :"
305
306 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:64
307 msgid "GPG fingerprint:"
308 msgstr "Empreinte GPG :"
309
310 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:79
311 msgid "Debian user name:"
312 msgstr "Nom d'utilisateur Debian :"
313
314 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:94
315 msgid "Non Debian email address:"
316 msgstr "Courriel hors Debian :"
317
318 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:109
319 msgid "Alioth user name:"
320 msgstr "Nom d'utilisateur Alioth :"
321
322 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:125
323 msgid "Wiki user name:"
324 msgstr "Nom d'utilisateur Wiki :"
325
326 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:140
327 msgid "Forum user id:"
328 msgstr "Numéro d'utilisateur Forum :"
329
330 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:151
331 msgid "Output format:"
332 msgstr "Format de sortie :"
333
334 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:157
335 msgid "HTML"
336 msgstr "HTML"
337
338 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:159
339 msgid "JSON"
340 msgstr "JSON"
341
342 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:161
343 msgid "Build Debian Member Portfolio URLs"
344 msgstr "Construire les URLs du portefeuille du membre de Debian"
345
346 #: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:24
347 msgid "Your personal links"
348 msgstr "Vos liens personnels"
349
350 #: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:31
351 msgid "Usage"
352 msgstr "Utilisation"
353
354 #: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:31
355 msgid "URL"
356 msgstr "URL"
357
358 #: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:41
359 msgid "Error during URL creation:"
360 msgstr "Erreur durant la création de l'URL :"
361
362 #: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:68
363 msgid "Restart"
364 msgstr "Recommencer"