update message catalog and german translation
[debianmemberportfolio.git] / ddportfolioservice / i18n / fr / LC_MESSAGES / ddportfolioservice.po
1 # French translations for ddportfolioservice.
2 # This file is distributed under the same license as the ddportfolioservice
3 # project.
4 #
5 # Translators:
6 # Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Debian Member Portfolio Service\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-05-18 16:10+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-12-08 13:05+0100\n"
13 "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
14 "Language-Team: French "
15 "(http://www.transifex.net/projects/p/debportfolioservice/language/fr/)\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Generated-By: Babel 0.9.4\n"
21
22 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:42
23 msgid "Overview"
24 msgstr "Vue d'ensemble"
25
26 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:43
27 msgid "Debian Member's Package Overview"
28 msgstr "Vue d'ensemble des paquets du membre Debian"
29
30 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:44
31 msgid ""
32 "Debian Member's Package Overview\n"
33 "... showing all email addresses"
34 msgstr ""
35 "Vue d'ensemble des paquets du membre Debian\n"
36 "... affichage de tous les courriels"
37
38 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:48
39 msgid "Bugs"
40 msgstr "Bogues"
41
42 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:49
43 msgid ""
44 "bugs received\n"
45 "(note: co-maintainers not listed, see <a href=\"http://bugs.debian.org"
46 "/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
47 msgstr ""
48 "Bogues reçus\n"
49 "(note : co-responsables non listés, voir <a href=\"http://bugs.debian.org"
50 "/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
51
52 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:53
53 msgid "bugs reported"
54 msgstr "Bogues rapportés"
55
56 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:54
57 msgid "user tags"
58 msgstr "Tags utilisateur"
59
60 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:55
61 msgid "all messages (i.e., full text search for developer name on all bug logs)"
62 msgstr ""
63 "Tous les messages (c-à-d, recherche plein texte sur le nom du développeur"
64 " dans tous les journaux de bogue)"
65
66 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:57
67 msgid "<a href=\"http://wiki.debian.org/WNPP\">WNPP</a>"
68 msgstr "<a href=\"http://wiki.debian.org/WNPP\">WNPP</a>"
69
70 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:58
71 msgid "correspondent for bugs"
72 msgstr "Correspondant pour les bogues"
73
74 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:59
75 msgid "one year open bug history graph"
76 msgstr "Graphique de l'évolution des bogues ouverts sur l'année écoulée"
77
78 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:62
79 msgid "Build"
80 msgstr "Build"
81
82 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:63
83 msgid "buildd.d.o"
84 msgstr "buildd.d.o"
85
86 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:64
87 msgid "igloo"
88 msgstr "igloo"
89
90 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:67
91 msgid "Quality Assurance"
92 msgstr "Assurance qualité"
93
94 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:68
95 msgid "maintainer dashboard"
96 msgstr ""
97
98 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:69
99 msgid "lintian reports"
100 msgstr "Rapports lintian"
101
102 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:70
103 msgid "full lintian reports (i.e. including \"info\"-level messages)"
104 msgstr "Rapports lintian complets (c-à-d incluant les messages de niveau \"info\")"
105
106 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:72
107 msgid "piuparts"
108 msgstr "Piuparts"
109
110 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:73
111 msgid "Debian patch tracking system"
112 msgstr "Système de suivi des patchs de Debian"
113
114 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:74
115 msgid "Debian Url ChecKer"
116 msgstr ""
117
118 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:77
119 msgid "Mailing Lists"
120 msgstr "Listes de diffusion"
121
122 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:78
123 msgid "lists.d.o"
124 msgstr "lists.d.o"
125
126 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:79
127 msgid "lists.a.d.o"
128 msgstr "lists.a.d.o"
129
130 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:80
131 msgid "gmane"
132 msgstr "Gmane"
133
134 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:83
135 msgid "Files"
136 msgstr "Fichiers"
137
138 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:84
139 msgid "people.d.o"
140 msgstr "people.d.o"
141
142 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:85
143 msgid "oldpeople"
144 msgstr "oldpeople"
145
146 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:86
147 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:93
148 msgid "Alioth"
149 msgstr "Alioth"
150
151 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:89
152 msgid "Membership"
153 msgstr "Adhésion"
154
155 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:90
156 msgid "NM"
157 msgstr "NM"
158
159 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:91
160 msgid "DB information via finger"
161 msgstr "BD d'informations via finger"
162
163 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:92
164 msgid "DB information via HTTP"
165 msgstr "BD d'informations via HTTP"
166
167 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:94
168 msgid "Wiki"
169 msgstr "Wiki"
170
171 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:95
172 msgid "Forum"
173 msgstr "Forum"
174
175 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:98
176 msgid "Miscellaneous"
177 msgstr "Divers"
178
179 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:99
180 msgid "debtags"
181 msgstr "Debtags"
182
183 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:100
184 msgid "links"
185 msgstr "Liens"
186
187 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:101
188 msgid "Debian website"
189 msgstr "Site web de Debian"
190
191 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:102
192 msgid "Debian search"
193 msgstr "Recherche Debian"
194
195 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:103
196 msgid "GPG public key via finger"
197 msgstr "Clef GPG publique via finger"
198
199 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:104
200 msgid "GPG public key via HTTP"
201 msgstr "Clef GPG publique via HTTP"
202
203 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:105
204 msgid "NM, AM participation"
205 msgstr "NM, AM participation"
206
207 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:108
208 msgid "Information reachable via ssh (for Debian Members)"
209 msgstr "Informations accessibles via ssh (pour les membres de Debian)"
210
211 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:109
212 msgid "owned debian.net domains"
213 msgstr "Propriété des domaines debian.net"
214
215 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:110
216 msgid ""
217 "<a href=\"http://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a> database"
218 " information"
219 msgstr ""
220 "Informations de la base de données <a "
221 "href=\"http://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a>"
222
223 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:112
224 msgid "Group membership information"
225 msgstr "Information sur l'adhésion de groupe"
226
227 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:115
228 msgid "Ubuntu"
229 msgstr "Ubuntu"
230
231 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:116
232 msgid "Available patches from Ubuntu"
233 msgstr "Patchs disponibles pour Ubuntu"
234
235 #: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:40
236 msgid "Email address"
237 msgstr "Courriel"
238
239 #: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:41
240 msgid "Name"
241 msgstr "Nom"
242
243 #: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:42
244 msgid "GPG fingerprint"
245 msgstr "Empreinte GPG"
246
247 #: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:43
248 msgid "Debian user name"
249 msgstr "Nom d'utilisateur Debian"
250
251 #: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:44
252 msgid "Non Debian email address"
253 msgstr "Courriel hors Debian"
254
255 #: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:45
256 msgid "Alioth user name"
257 msgstr "Nom d'utilisateur Alioth"
258
259 #: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:97
260 #: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:101
261 #, python-format
262 msgid "Missing input: %s"
263 msgstr "Entrée manquante : %s"
264
265 #: ddportfolioservice/templates/base.mako:26
266 #: ddportfolioservice/templates/base.mako:34
267 msgid "Debian Member Portfolio Service"
268 msgstr "Service de portefeuille des membres de Debian"
269
270 #: ddportfolioservice/templates/base.mako:32
271 msgid "Debian Logo"
272 msgstr "Logo Debian"
273
274 #: ddportfolioservice/templates/base.mako:35
275 msgid ""
276 "This service has been inspired by Stefano Zacchiroli's <a "
277 "href=\"http://wiki.debian.org/DDPortfolio\">DDPortfolio page in the "
278 "Debian Wiki</a>. You can create a set of customized links leading to a "
279 "Debian Member's or package maintainer's information regarding Debian."
280 msgstr ""
281 "Ce service a été inspiré par <a "
282 "href=\"http://wiki.debian.org/DDPortfolio\">la page DDPortfolio du Wiki "
283 "de Debian</a> de Stefano Zacchiroli. Vous pouvez créer un ensemble "
284 "personnalisé de liens fournissant des informations sur un membre ou un "
285 "mainteneur de paquet de Debian."
286
287 #: ddportfolioservice/templates/base.mako:46
288 msgid "AGPL - Free Software"
289 msgstr "AGPL - Logiciel libre"
290
291 #: ddportfolioservice/templates/base.mako:48
292 #, fuzzy, python-format
293 #| msgid "" "The service is available under the terms of the <a "
294 #| "href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public "
295 #| "License</a> as published by the Free Software Foundation, either version "
296 #| "3 of the License, or (at your option) any later version. You can <a "
297 #| "href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb repository browser URL\">browse the"
298 #| " source code</a> or clone it from <a href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git "
299 #| "clone URL\">%(cloneurl)s</a> using <a href=\"http://git-"
300 #| "scm.com/\">git</a>."
301 msgid ""
302 "The service is available under the terms of the <a "
303 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public "
304 "License</a> as published by the Free Software Foundation, either version "
305 "3 of the License, or (at your option) any later version. You can <a "
306 "href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb repository browser URL\">browse the"
307 " source code</a> or clone it from <a href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git "
308 "clone URL\">%(cloneurl)s</a> using <a href=\"http://git-"
309 "scm.com/\">git</a>. If you want to translate this service to your "
310 "language you can contribute at <a href=\"%(transifexurl)s\" "
311 "title=\"Debian Member Portfolio Service at Transifex\">Transifex</a>."
312 msgstr ""
313 "Ce service est disponible sous les termes de la licence <a "
314 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public "
315 "License</a> telle que publiée par la Free Software Foundation, soit la "
316 "version 3 de la licence, ou (à votre choix) toute version ultérieure. "
317 "Vous pouvez <a href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb repository browser "
318 "URL\">parcourir le code source</a> ou le cloner depuis <a "
319 "href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git clone URL\">%(cloneurl)s</a> en "
320 "utilisant <a href=\"http://git-scm.com/\">git</a>."
321
322 #: ddportfolioservice/templates/base.mako:49
323 msgid "Copyright © 2009, 2010, 2011, 2012 Jan Dittberner"
324 msgstr "Copyright © 2009, 2010, 2011, 2012 Jan Dittberner"
325
326 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:24
327 msgid "Enter your personal information"
328 msgstr "Saisissez vos informations personnelles"
329
330 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:30
331 #: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:28
332 msgid "Debian Member Portfolio"
333 msgstr "Portefeuille d'un Membre de Debian"
334
335 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:36
336 msgid "Email address:"
337 msgstr "Courriel :"
338
339 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:47
340 msgid "Show all form fields"
341 msgstr "Afficher tous les champs du formulaire"
342
343 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:54
344 msgid "Name:"
345 msgstr "Nom :"
346
347 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:64
348 msgid "GPG fingerprint:"
349 msgstr "Empreinte GPG :"
350
351 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:79
352 msgid "Debian user name:"
353 msgstr "Nom d'utilisateur Debian :"
354
355 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:94
356 msgid "Non Debian email address:"
357 msgstr "Courriel hors Debian :"
358
359 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:109
360 msgid "Alioth user name:"
361 msgstr "Nom d'utilisateur Alioth :"
362
363 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:125
364 msgid "Wiki user name:"
365 msgstr "Nom d'utilisateur Wiki :"
366
367 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:140
368 msgid "Forum user id:"
369 msgstr "Numéro d'utilisateur Forum :"
370
371 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:151
372 msgid "Output format:"
373 msgstr "Format de sortie :"
374
375 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:157
376 msgid "HTML"
377 msgstr "HTML"
378
379 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:159
380 msgid "JSON"
381 msgstr "JSON"
382
383 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:161
384 msgid "Build Debian Member Portfolio URLs"
385 msgstr "Construire les URLs du portefeuille du membre de Debian"
386
387 #: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:24
388 msgid "Your personal links"
389 msgstr "Vos liens personnels"
390
391 #: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:31
392 msgid "Usage"
393 msgstr "Utilisation"
394
395 #: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:31
396 msgid "URL"
397 msgstr "URL"
398
399 #: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:41
400 msgid "Error during URL creation:"
401 msgstr "Erreur durant la création de l'URL :"
402
403 #: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:68
404 msgid "Restart"
405 msgstr "Recommencer"
406