Merge branch 'release/0.2.8'
[debianmemberportfolio.git] / ddportfolioservice / i18n / fr / LC_MESSAGES / ddportfolioservice.po
1 # French translations for ddportfolioservice.
2 # This file is distributed under the same license as the ddportfolioservice
3 # project.
4 #
5 # Translators:
6 # Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>, 2012.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Debian Member Portfolio Service\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
11 "POT-Creation-Date: 2012-03-26 17:56+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2012-05-18 16:10+0200\n"
13 "Last-Translator: Stéphane Aulery <lkppo@free.fr>\n"
14 "Language-Team: French "
15 "(http://www.transifex.net/projects/p/debportfolioservice/language/fr/)\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Generated-By: Babel 0.9.5\n"
21
22 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:42
23 msgid "Overview"
24 msgstr "Vue d'ensemble"
25
26 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:43
27 msgid "Debian Member's Package Overview"
28 msgstr "Vue d'ensemble des paquets de membre Debian"
29
30 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:44
31 msgid ""
32 "Debian Member's Package Overview\n"
33 "... showing all email addresses"
34 msgstr ""
35 "Vue d'ensemble des paquets de membre Debian\n"
36 "... affichage de tous les courriels"
37
38 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:48
39 msgid "Bugs"
40 msgstr "Bogues"
41
42 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:49
43 msgid ""
44 "bugs received\n"
45 "(note: co-maintainers not listed, see <a href=\"http://bugs.debian.org"
46 "/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
47 msgstr ""
48 "bogues reçus\n"
49 "(note : co-responsables non listés, voir <a href=\"http://bugs.debian.org"
50 "/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
51
52 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:53
53 msgid "bugs reported"
54 msgstr "bogues reportés"
55
56 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:54
57 msgid "user tags"
58 msgstr "tags utilisateur"
59
60 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:55
61 msgid "all messages (i.e., full text search for developer name on all bug logs)"
62 msgstr ""
63 "tous les messages (c-à-d, recherche plein texte sur le nom du développeur"
64 " dans tous les journaux de bogues)"
65
66 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:57
67 msgid "<a href=\"http://wiki.debian.org/WNPP\">WNPP</a>"
68 msgstr "<a href=\"http://wiki.debian.org/WNPP\">WNPP</a>"
69
70 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:58
71 msgid "correspondent for bugs"
72 msgstr "correspondant pour les bogues"
73
74 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:59
75 msgid "one year open bug history graph"
76 msgstr ""
77 "Graphique de l'évolution des rapports de bogues ouverts depuis plus d'un "
78 "an"
79
80 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:62
81 msgid "Build"
82 msgstr "Build"
83
84 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:63
85 msgid "buildd.d.o"
86 msgstr "buildd.d.o"
87
88 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:64
89 msgid "igloo"
90 msgstr "igloo"
91
92 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:67
93 msgid "Quality Assurance"
94 msgstr "Assurance qualité"
95
96 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:68
97 msgid "lintian reports"
98 msgstr "rapports lintian"
99
100 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:69
101 msgid "full lintian reports (i.e. including \"info\"-level messages)"
102 msgstr "rapports lintian complets (c-à-d incluant les messages de niveau \"info\")"
103
104 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:71
105 msgid "piuparts"
106 msgstr "piuparts"
107
108 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:72
109 msgid "Debian patch tracking system"
110 msgstr "Système de suivi des patchs de Debian"
111
112 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:75
113 msgid "Mailing Lists"
114 msgstr "Listes de diffusion"
115
116 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:76
117 msgid "lists.d.o"
118 msgstr "lists.d.o"
119
120 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:77
121 msgid "lists.a.d.o"
122 msgstr "lists.a.d.o"
123
124 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:78
125 msgid "gmane"
126 msgstr "gmane"
127
128 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:81
129 msgid "Files"
130 msgstr "Fichiers"
131
132 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:82
133 msgid "people.d.o"
134 msgstr "people.d.o"
135
136 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:83
137 msgid "oldpeople"
138 msgstr "oldpeople"
139
140 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:84
141 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:91
142 msgid "Alioth"
143 msgstr "Alioth"
144
145 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:87
146 msgid "Membership"
147 msgstr "Adhésion"
148
149 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:88
150 msgid "NM"
151 msgstr "NM"
152
153 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:89
154 msgid "DB information via finger"
155 msgstr "Informations sur les DB via finger"
156
157 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:90
158 msgid "DB information via HTTP"
159 msgstr "Informations sur les DB via HTTP"
160
161 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:92
162 msgid "Wiki"
163 msgstr "Wiki"
164
165 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:93
166 msgid "Forum"
167 msgstr "Forum"
168
169 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:96
170 msgid "Miscellaneous"
171 msgstr "Divers"
172
173 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:97
174 msgid "debtags"
175 msgstr "debtags"
176
177 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:98
178 msgid "links"
179 msgstr "liens"
180
181 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:99
182 msgid "Debian website"
183 msgstr "Debian site web"
184
185 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:100
186 msgid "Debian search"
187 msgstr "Debian recherche"
188
189 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:101
190 msgid "GPG public key via finger"
191 msgstr "Clef publique GPG via finger"
192
193 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:102
194 msgid "GPG public key via HTTP"
195 msgstr "Clef publique GPG via HTTP"
196
197 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:103
198 msgid "NM, AM participation"
199 msgstr "NM, AM participation"
200
201 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:106
202 msgid "Information reachable via ssh (for Debian Members)"
203 msgstr "Informations accéssibles via ssh (pour les membres de Debian)"
204
205 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:107
206 msgid "owned debian.net domains"
207 msgstr "propriété des domaines debian.net"
208
209 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:108
210 msgid ""
211 "<a href=\"http://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a> database"
212 " information"
213 msgstr ""
214 "Informations de la base de données <a "
215 "href=\"http://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a>"
216
217 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:110
218 msgid "Group membership information"
219 msgstr "Information sur l'adhésion de qroupe"
220
221 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:113
222 msgid "Ubuntu"
223 msgstr "Ubuntu"
224
225 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:114
226 msgid "Available patches from Ubuntu"
227 msgstr "Patchs disponibles pour Ubuntu"
228
229 #: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:40
230 msgid "Email address"
231 msgstr "Courriel"
232
233 #: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:41
234 msgid "Name"
235 msgstr "Nom"
236
237 #: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:42
238 msgid "GPG fingerprint"
239 msgstr "Empreinte GPG"
240
241 #: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:43
242 msgid "Debian user name"
243 msgstr "Nom d'utilisateur Debian"
244
245 #: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:44
246 msgid "Non Debian email address"
247 msgstr "Courriel hors Debian"
248
249 #: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:45
250 msgid "Alioth user name"
251 msgstr "Nom d'utilisateur Alioth"
252
253 #: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:97
254 #: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:101
255 #, python-format
256 msgid "Missing input: %s"
257 msgstr "Entrée manquante : %s"
258
259 #: ddportfolioservice/templates/base.mako:26
260 #: ddportfolioservice/templates/base.mako:34
261 msgid "Debian Member Portfolio Service"
262 msgstr "Service de portefeuille des des membres de Debian"
263
264 #: ddportfolioservice/templates/base.mako:32
265 msgid "Debian Logo"
266 msgstr "Logo Debian"
267
268 #: ddportfolioservice/templates/base.mako:35
269 msgid ""
270 "This service has been inspired by Stefano Zacchiroli's <a "
271 "href=\"http://wiki.debian.org/DDPortfolio\">DDPortfolio page in the "
272 "Debian Wiki</a>. You can create a set of customized links leading to a "
273 "Debian Member's or package maintainer's information regarding Debian."
274 msgstr ""
275 "Ce service a été inspiré par <a "
276 "href=\"http://wiki.debian.org/DDPortfolio\">la page DDPortfolio du Wiki "
277 "Debian</a> de Stefano Zacchiroli. Vous pouvez créer un ensemble "
278 "personnalisé de liens fournisseur des informations sur un membre de "
279 "Debian ou un mainteneur de paquet Debian."
280
281 #: ddportfolioservice/templates/base.mako:46
282 msgid "AGPL - Free Software"
283 msgstr "AGPL - Logiciel libre"
284
285 #: ddportfolioservice/templates/base.mako:48
286 #, python-format
287 msgid ""
288 "The service is available under the terms of the <a "
289 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public "
290 "License</a> as published by the Free Software Foundation, either version "
291 "3 of the License, or (at your option) any later version. You can <a "
292 "href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb repository browser URL\">browse the"
293 " source code</a> or clone it from <a href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git "
294 "clone URL\">%(cloneurl)s</a> using <a href=\"http://git-"
295 "scm.com/\">git</a>."
296 msgstr ""
297 "Ce service est disponible sous les termes de la licence <a "
298 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public "
299 "License</a> telle que publiée par la Free Software Foundation, soit la "
300 "version 3 de la licence, ou (à votre choix) toute version ultérieure. "
301 "Vous pouvez <a href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb repository browser "
302 "URL\">parcourir le code source</a> ou le cloner depuis <a "
303 "href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git clone URL\">%(cloneurl)s</a> en "
304 "utilisant <a href=\"http://git-scm.com/\">git</a>."
305
306 #: ddportfolioservice/templates/base.mako:49
307 msgid "Copyright © 2009, 2010, 2011, 2012 Jan Dittberner"
308 msgstr "Copyright © 2009, 2010, 2011, 2012 Jan Dittberner"
309
310 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:24
311 msgid "Enter your personal information"
312 msgstr "Saisissez vos informations personnelles"
313
314 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:30
315 #: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:28
316 msgid "Debian Member Portfolio"
317 msgstr "Portefeuille de membre Debian"
318
319 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:36
320 msgid "Email address:"
321 msgstr "Courriel :"
322
323 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:47
324 msgid "Show all form fields"
325 msgstr "Afficher tous les champs du formulaire"
326
327 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:54
328 msgid "Name:"
329 msgstr "Nom :"
330
331 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:64
332 msgid "GPG fingerprint:"
333 msgstr "Empreinte GPG :"
334
335 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:79
336 msgid "Debian user name:"
337 msgstr "Nom d'utilisateur Debian :"
338
339 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:94
340 msgid "Non Debian email address:"
341 msgstr "Courriel hors Debian :"
342
343 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:109
344 msgid "Alioth user name:"
345 msgstr "Nom d'utilisateur Alioth :"
346
347 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:125
348 msgid "Wiki user name:"
349 msgstr "Nom d'utilisateur Wiki :"
350
351 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:140
352 msgid "Forum user id:"
353 msgstr "Numéro d'utilisateur du Forum :"
354
355 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:151
356 msgid "Output format:"
357 msgstr "Format de sortie :"
358
359 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:157
360 msgid "HTML"
361 msgstr "HTML"
362
363 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:159
364 msgid "JSON"
365 msgstr "JSON"
366
367 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:161
368 msgid "Build Debian Member Portfolio URLs"
369 msgstr "Construire les URLs des portefeuilles des membres de Debian"
370
371 #: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:24
372 msgid "Your personal links"
373 msgstr "Vos liens personnels"
374
375 #: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:31
376 msgid "Usage"
377 msgstr "Utilisation"
378
379 #: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:31
380 msgid "URL"
381 msgstr "URL"
382
383 #: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:41
384 msgid "Error during URL creation:"
385 msgstr "Erreur durant la création de l'URL :"
386
387 #: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:68
388 msgid "Restart"
389 msgstr "Redémarrer"
390