ba78ad3cbace267a77b5e651b4e2f73d12e68e58
[debianmemberportfolio.git] / debianmemberportfolio / i18n / id / LC_MESSAGES / debianmemberportfolio.po
1 # Indonesian translations for ddportfolioservice.
2 # Copyright (C) 2012 Izharul Haq
3 # This file is distributed under the same license as the ddportfolioservice
4 # project.
5 #
6 # Translators:
7 # Izharul Haq <atoz.chevara@yahoo.com>, 2012.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Debian Member Portfolio Service\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: atoz.chevara@yahoo.com\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-01-11 00:25+0000\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-11 01:28+0100\n"
14 "Last-Translator: Jan Dittberner <jan@dittberner.info>\n"
15 "Language-Team: Indonesian (http://www.transifex.com/projects/p/"
16 "debportfolioservice/language/id/)\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
22 "Language: id\n"
23 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
24
25 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:45
26 msgid "Overview"
27 msgstr "Gambaran Umum"
28
29 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:46
30 msgid "Debian Member's Package Overview"
31 msgstr "Gambaran Umum Paket Anggota Debian"
32
33 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:47
34 msgid ""
35 "Debian Member's Package Overview\n"
36 "... showing all email addresses"
37 msgstr ""
38 "Gambaran Umum Paket Anggota Debian\n"
39 "... tampilkan semua alamat email"
40
41 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:51
42 msgid "Bugs"
43 msgstr "Bugs"
44
45 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:52
46 msgid ""
47 "bugs received\n"
48 "(note: co-maintainers not listed, see <a href=\"http://bugs.debian.org/cgi-"
49 "bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
50 msgstr ""
51 "bugs diterima\n"
52 "(catatan: co-maintainers tidak tercantum, lihat <a href=\"http://bugs.debian."
53 "org/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
54
55 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:56
56 msgid "bugs reported"
57 msgstr "melaporkan bug"
58
59 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:57
60 msgid "user tags"
61 msgstr "label pengguna"
62
63 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:58
64 msgid ""
65 "all messages (i.e., full text search for developer name on all bug logs)"
66 msgstr ""
67 "semua pesan (yaitu, pencarian teks lengkap untuk nama pengembang pada semua "
68 "catatan bug)"
69
70 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:60
71 msgid "<a href=\"http://wiki.debian.org/WNPP\">WNPP</a>"
72 msgstr "<a href=\"http://wiki.debian.org/WNPP\">WNPP</a>"
73
74 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:61
75 msgid "correspondent for bugs"
76 msgstr "koresponden untuk bug"
77
78 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:62
79 msgid "one year open bug history graph"
80 msgstr "grafik perkembangan laporan bug terbuka lebih dari setahun"
81
82 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:65
83 msgid "Build"
84 msgstr "Bangun"
85
86 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:66
87 msgid "buildd.d.o"
88 msgstr "buildd.d.o"
89
90 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:67
91 msgid "igloo"
92 msgstr "igloo"
93
94 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:70
95 msgid "Quality Assurance"
96 msgstr "Jaminan Mutu"
97
98 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:71
99 msgid "maintainer dashboard"
100 msgstr ""
101
102 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:72
103 msgid "lintian reports"
104 msgstr "laporan lintian"
105
106 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:73
107 msgid "full lintian reports (i.e. including \"info\"-level messages)"
108 msgstr "seluruh pesan lintian (i.e. termasuk pesan \"info\"-level)"
109
110 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:75
111 msgid "piuparts"
112 msgstr "piuparts"
113
114 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:76
115 msgid "Debian patch tracking system"
116 msgstr "sistem pelacakan patch Debian"
117
118 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:77
119 msgid "Debian Url ChecKer"
120 msgstr ""
121
122 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:80
123 msgid "Mailing Lists"
124 msgstr "Milis"
125
126 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:81
127 msgid "lists.d.o"
128 msgstr "lists.d.o"
129
130 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:82
131 msgid "lists.a.d.o"
132 msgstr "lists.a.d.o"
133
134 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:83
135 msgid "gmane"
136 msgstr "gmane"
137
138 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:86
139 msgid "Files"
140 msgstr "Berkas-berkas"
141
142 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:87
143 msgid "people.d.o"
144 msgstr "people.d.o"
145
146 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:88
147 msgid "oldpeople"
148 msgstr "oldpeople"
149
150 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:89
151 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:97
152 msgid "Alioth"
153 msgstr "Alioth"
154
155 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:92
156 msgid "Membership"
157 msgstr "Keanggotaan"
158
159 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:93
160 msgid "NM"
161 msgstr "NM"
162
163 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:94
164 msgid "DB information via finger"
165 msgstr "informasi DB melalui finger"
166
167 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:95
168 msgid "DB information via HTTP"
169 msgstr "informasi DB melalui HTTP"
170
171 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:96
172 msgid "FOAF profile"
173 msgstr ""
174
175 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:98
176 msgid "Wiki"
177 msgstr "Wiki"
178
179 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:99
180 msgid "Forum"
181 msgstr "Forum"
182
183 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:102
184 msgid "Miscellaneous"
185 msgstr "Lain-Lain"
186
187 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:103
188 msgid "debtags"
189 msgstr "debtags"
190
191 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:104
192 msgid "Planet Debian (name)"
193 msgstr ""
194
195 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:105
196 #, fuzzy
197 #| msgid "Debian user name"
198 msgid "Planet Debian (username)"
199 msgstr "nama pengguna Debian"
200
201 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:106
202 msgid "links"
203 msgstr "tautan"
204
205 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:107
206 msgid "Debian website"
207 msgstr "website Debian"
208
209 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:108
210 msgid "Debian search"
211 msgstr "pencarian Debian"
212
213 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:109
214 msgid "GPG public key via finger"
215 msgstr "kunci publik GPG melalui finger"
216
217 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:110
218 msgid "GPG public key via HTTP"
219 msgstr "kunci publik GPG melalui HTTP"
220
221 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:111
222 msgid "NM, AM participation"
223 msgstr "partisipasi NM, AM"
224
225 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:112
226 #, fuzzy
227 #| msgid "Enter your personal information"
228 msgid "Contribution information"
229 msgstr "Masukkan informasi data pribadi anda"
230
231 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:115
232 msgid "Information reachable via ssh (for Debian Members)"
233 msgstr "Informasi dicapai melalui ssh (untuk Anggota Debian)"
234
235 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:116
236 msgid "owned debian.net domains"
237 msgstr "domain debian.net sendiri"
238
239 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:117
240 msgid ""
241 "<a href=\"http://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a> database "
242 "information"
243 msgstr ""
244 "informasi database <a href=\"http://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam"
245 "\">MIA</a>"
246
247 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:119
248 msgid "Group membership information"
249 msgstr "Informasi keanggotaan kelompok"
250
251 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:122
252 msgid "Ubuntu"
253 msgstr "Ubuntu"
254
255 #: ddportfolioservice/controllers/ddportfolio.py:123
256 msgid "Available patches from Ubuntu"
257 msgstr "Tambalan dari Ubuntu yang tersedia"
258
259 #: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:40
260 msgid "Email address"
261 msgstr "Alamat Email"
262
263 #: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:41
264 msgid "Name"
265 msgstr "Nama"
266
267 #: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:42
268 msgid "GPG fingerprint"
269 msgstr "sidik jari GPG"
270
271 #: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:43
272 msgid "Debian user name"
273 msgstr "nama pengguna Debian"
274
275 #: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:44
276 msgid "Non Debian email address"
277 msgstr "Selain alamat email Debian"
278
279 #: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:45
280 msgid "Alioth user name"
281 msgstr "nama pengguna Alioth"
282
283 #: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:97
284 #: ddportfolioservice/model/urlbuilder.py:101
285 #, python-format
286 msgid "Missing input: %s"
287 msgstr "Tidak ada masukan: %s"
288
289 #: ddportfolioservice/templates/base.mako:25
290 #: ddportfolioservice/templates/base.mako:33
291 msgid "Debian Member Portfolio Service"
292 msgstr "Layanan Portfolio Anggota Debian"
293
294 #: ddportfolioservice/templates/base.mako:31
295 msgid "Debian Logo"
296 msgstr "Logo Debian"
297
298 #: ddportfolioservice/templates/base.mako:34
299 msgid ""
300 "This service has been inspired by Stefano Zacchiroli's <a href=\"http://wiki."
301 "debian.org/DDPortfolio\">DDPortfolio page in the Debian Wiki</a>. You can "
302 "create a set of customized links leading to a Debian Member's or package "
303 "maintainer's information regarding Debian."
304 msgstr ""
305 "Layanan ini terinspirasi dari halaman <a href=\"http://wiki.debian.org/"
306 "DDPortfolio\">DDPortfolio Stefano Zacchiroli di Wiki Debian</a>. Anda dapat "
307 "membuat sebuah link kustom yang mengarah ke Anggota Debian atau informasi "
308 "mengenai pengelola paket Debian."
309
310 #: ddportfolioservice/templates/base.mako:41
311 msgid "AGPL - Free Software"
312 msgstr "AGPL - Free Software"
313
314 #: ddportfolioservice/templates/base.mako:43
315 #, fuzzy, python-format
316 msgid ""
317 "The service is available under the terms of the <a href=\"http://www.gnu.org/"
318 "licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public License</a> as published by "
319 "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or (at your "
320 "option) any later version. You can <a href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb "
321 "repository browser URL\">browse the source code</a> or clone it from <a href="
322 "\"%(cloneurl)s\" title=\"git clone URL\">%(cloneurl)s</a> using <a href="
323 "\"http://git-scm.com/\">git</a>. If you want to translate this service to "
324 "your language you can contribute at <a href=\"%(transifexurl)s\" title="
325 "\"Debian Member Portfolio Service at Transifex\">Transifex</a>."
326 msgstr ""
327 "Layanan ini tersedia di bawah persyaratan <a href=\"http://www.gnu.org/"
328 "licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public License</a> seperti yang "
329 "diterbitkan oleh Free Software Foundation, baik versi 3 dari Lisensi, atau "
330 "(dengan pilihan Anda) versi lainnya. Anda dapat <a href=\"%(browseurl)s\" "
331 "title=\"Gitweb repository browser URL\">menelusuri kode sumber</a> atau klon "
332 "dari <a href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git clone URL\">%(cloneurl)s</a> "
333 "menggunakan <a href=\"http://git-scm.com/\">git</a>."
334
335 #: ddportfolioservice/templates/base.mako:44
336 #| msgid "Copyright © 2009, 2010, 2011, 2012 Jan Dittberner"
337 msgid "Copyright © 2009-2014 Jan Dittberner"
338 msgstr "Hak Cipta © 2009-2014 Jan Dittberner"
339
340 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:24
341 msgid "Enter your personal information"
342 msgstr "Masukkan informasi data pribadi anda"
343
344 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:30
345 #: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:28
346 msgid "Debian Member Portfolio"
347 msgstr "Portfolio Anggota Debian"
348
349 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:36
350 msgid "Email address:"
351 msgstr "Alamat surel:"
352
353 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:47
354 msgid "Show all form fields"
355 msgstr "Tampilkan semua bagian formulir"
356
357 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:54
358 msgid "Name:"
359 msgstr "Nama:"
360
361 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:64
362 msgid "GPG fingerprint:"
363 msgstr "sidik jari GPG"
364
365 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:79
366 msgid "Debian user name:"
367 msgstr "Nama pengguna Debian:"
368
369 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:94
370 msgid "Non Debian email address:"
371 msgstr "Selain alamat email Debian:"
372
373 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:109
374 msgid "Alioth user name:"
375 msgstr "Nama pengguna Alioth:"
376
377 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:125
378 msgid "Wiki user name:"
379 msgstr "Nama pengguna Wiki"
380
381 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:140
382 msgid "Forum user id:"
383 msgstr "ID pengguna Forum:"
384
385 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:151
386 msgid "Output format:"
387 msgstr "Format Keluaran:"
388
389 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:157
390 msgid "HTML"
391 msgstr "HTML"
392
393 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:159
394 msgid "JSON"
395 msgstr "JSON"
396
397 #: ddportfolioservice/templates/showform.mako:161
398 msgid "Build Debian Member Portfolio URLs"
399 msgstr "Membangun URL Portfolio Anggota Debian"
400
401 #: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:24
402 msgid "Your personal links"
403 msgstr "Tautan pribadi anda"
404
405 #: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:31
406 msgid "Usage"
407 msgstr "Penggunaan"
408
409 #: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:31
410 msgid "URL"
411 msgstr "URL"
412
413 #: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:41
414 msgid "Error during URL creation:"
415 msgstr "Kesalahan selama pembuatan URL:"
416
417 #: ddportfolioservice/templates/showurls.mako:68
418 msgid "Restart"
419 msgstr "Mulai ulang"