switch from ddportfolio to debianmemberportfolio
[debianmemberportfolio.git] / debianmemberportfolio / i18n / id / LC_MESSAGES / debianmemberportfolio.po
1 # Indonesian translations for Debian Member Portfolio Service.
2 #
3 # Copyright (C) 2012 Izharul Haq
4 # This file is distributed under the same license as the Debian Member
5 # Portfolio Service project.
6 # Translators:
7 # Izharul Haq <atoz.chevara@yahoo.com>, 2012.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: Debian Member Portfolio Service\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: atoz.chevara@yahoo.com\n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-02-08 18:14+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-01-11 01:28+0100\n"
14 "Last-Translator: Jan Dittberner <jan@dittberner.info>\n"
15 "Language-Team: Indonesian "
16 "(http://www.transifex.com/projects/p/debportfolioservice/language/id/)\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
18 "MIME-Version: 1.0\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Generated-By: Babel 0.9.6\n"
22
23 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:45
24 msgid "Overview"
25 msgstr "Gambaran Umum"
26
27 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:46
28 msgid "Debian Member's Package Overview"
29 msgstr "Gambaran Umum Paket Anggota Debian"
30
31 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:47
32 msgid ""
33 "Debian Member's Package Overview\n"
34 "... showing all email addresses"
35 msgstr ""
36 "Gambaran Umum Paket Anggota Debian\n"
37 "... tampilkan semua alamat email"
38
39 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:51
40 msgid "Bugs"
41 msgstr "Bugs"
42
43 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:52
44 msgid ""
45 "bugs received\n"
46 "(note: co-maintainers not listed, see <a href=\"http://bugs.debian.org"
47 "/cgi-bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
48 msgstr ""
49 "bugs diterima\n"
50 "(catatan: co-maintainers tidak tercantum, lihat <a "
51 "href=\"http://bugs.debian.org/cgi-"
52 "bin/bugreport.cgi?bug=430986\">#430986</a>)"
53
54 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:56
55 msgid "bugs reported"
56 msgstr "melaporkan bug"
57
58 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:57
59 msgid "user tags"
60 msgstr "label pengguna"
61
62 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:58
63 msgid "all messages (i.e., full text search for developer name on all bug logs)"
64 msgstr ""
65 "semua pesan (yaitu, pencarian teks lengkap untuk nama pengembang pada "
66 "semua catatan bug)"
67
68 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:60
69 msgid "<a href=\"http://wiki.debian.org/WNPP\">WNPP</a>"
70 msgstr "<a href=\"http://wiki.debian.org/WNPP\">WNPP</a>"
71
72 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:61
73 msgid "correspondent for bugs"
74 msgstr "koresponden untuk bug"
75
76 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:62
77 msgid "one year open bug history graph"
78 msgstr "grafik perkembangan laporan bug terbuka lebih dari setahun"
79
80 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:65
81 msgid "Build"
82 msgstr "Bangun"
83
84 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:66
85 msgid "buildd.d.o"
86 msgstr "buildd.d.o"
87
88 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:67
89 msgid "igloo"
90 msgstr "igloo"
91
92 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:70
93 msgid "Quality Assurance"
94 msgstr "Jaminan Mutu"
95
96 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:71
97 msgid "maintainer dashboard"
98 msgstr ""
99
100 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:72
101 msgid "lintian reports"
102 msgstr "laporan lintian"
103
104 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:73
105 msgid "full lintian reports (i.e. including \"info\"-level messages)"
106 msgstr "seluruh pesan lintian (i.e. termasuk pesan \"info\"-level)"
107
108 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:75
109 msgid "piuparts"
110 msgstr "piuparts"
111
112 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:76
113 msgid "Debian patch tracking system"
114 msgstr "sistem pelacakan patch Debian"
115
116 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:77
117 msgid "Debian Url ChecKer"
118 msgstr ""
119
120 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:80
121 msgid "Mailing Lists"
122 msgstr "Milis"
123
124 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:81
125 msgid "lists.d.o"
126 msgstr "lists.d.o"
127
128 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:82
129 msgid "lists.a.d.o"
130 msgstr "lists.a.d.o"
131
132 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:83
133 msgid "gmane"
134 msgstr "gmane"
135
136 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:86
137 msgid "Files"
138 msgstr "Berkas-berkas"
139
140 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:87
141 msgid "people.d.o"
142 msgstr "people.d.o"
143
144 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:88
145 msgid "oldpeople"
146 msgstr "oldpeople"
147
148 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:89
149 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:97
150 msgid "Alioth"
151 msgstr "Alioth"
152
153 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:92
154 msgid "Membership"
155 msgstr "Keanggotaan"
156
157 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:93
158 msgid "NM"
159 msgstr "NM"
160
161 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:94
162 msgid "DB information via finger"
163 msgstr "informasi DB melalui finger"
164
165 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:95
166 msgid "DB information via HTTP"
167 msgstr "informasi DB melalui HTTP"
168
169 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:96
170 msgid "FOAF profile"
171 msgstr ""
172
173 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:98
174 msgid "Wiki"
175 msgstr "Wiki"
176
177 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:99
178 msgid "Forum"
179 msgstr "Forum"
180
181 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:102
182 msgid "Miscellaneous"
183 msgstr "Lain-Lain"
184
185 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:103
186 msgid "debtags"
187 msgstr "debtags"
188
189 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:104
190 msgid "Planet Debian (name)"
191 msgstr ""
192
193 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:105
194 #, fuzzy
195 msgid "Planet Debian (username)"
196 msgstr "nama pengguna Debian"
197
198 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:106
199 msgid "links"
200 msgstr "tautan"
201
202 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:107
203 msgid "Debian website"
204 msgstr "website Debian"
205
206 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:108
207 msgid "Debian search"
208 msgstr "pencarian Debian"
209
210 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:109
211 msgid "GPG public key via finger"
212 msgstr "kunci publik GPG melalui finger"
213
214 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:110
215 msgid "GPG public key via HTTP"
216 msgstr "kunci publik GPG melalui HTTP"
217
218 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:111
219 msgid "NM, AM participation"
220 msgstr "partisipasi NM, AM"
221
222 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:112
223 #, fuzzy
224 msgid "Contribution information"
225 msgstr "Masukkan informasi data pribadi anda"
226
227 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:115
228 msgid "Information reachable via ssh (for Debian Members)"
229 msgstr "Informasi dicapai melalui ssh (untuk Anggota Debian)"
230
231 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:116
232 msgid "owned debian.net domains"
233 msgstr "domain debian.net sendiri"
234
235 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:117
236 msgid ""
237 "<a href=\"http://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a> database"
238 " information"
239 msgstr ""
240 "informasi database <a "
241 "href=\"http://wiki.debian.org/qa.debian.org/MIATeam\">MIA</a>"
242
243 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:119
244 msgid "Group membership information"
245 msgstr "Informasi keanggotaan kelompok"
246
247 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:122
248 msgid "Ubuntu"
249 msgstr "Ubuntu"
250
251 #: debianmemberportfolio/controllers/portfolio.py:123
252 msgid "Available patches from Ubuntu"
253 msgstr "Tambalan dari Ubuntu yang tersedia"
254
255 #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:40
256 msgid "Email address"
257 msgstr "Alamat Email"
258
259 #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:41
260 msgid "Name"
261 msgstr "Nama"
262
263 #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:42
264 msgid "GPG fingerprint"
265 msgstr "sidik jari GPG"
266
267 #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:43
268 msgid "Debian user name"
269 msgstr "nama pengguna Debian"
270
271 #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:44
272 msgid "Non Debian email address"
273 msgstr "Selain alamat email Debian"
274
275 #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:45
276 msgid "Alioth user name"
277 msgstr "nama pengguna Alioth"
278
279 #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:97
280 #: debianmemberportfolio/model/urlbuilder.py:101
281 #, python-format
282 msgid "Missing input: %s"
283 msgstr "Tidak ada masukan: %s"
284
285 #: debianmemberportfolio/templates/base.mako:25
286 #: debianmemberportfolio/templates/base.mako:33
287 msgid "Debian Member Portfolio Service"
288 msgstr "Layanan Portfolio Anggota Debian"
289
290 #: debianmemberportfolio/templates/base.mako:31
291 msgid "Debian Logo"
292 msgstr "Logo Debian"
293
294 #: debianmemberportfolio/templates/base.mako:34
295 msgid ""
296 "This service has been inspired by Stefano Zacchiroli's <a "
297 "href=\"http://wiki.debian.org/DDPortfolio\">DDPortfolio page in the "
298 "Debian Wiki</a>. You can create a set of customized links leading to a "
299 "Debian Member's or package maintainer's information regarding Debian."
300 msgstr ""
301 "Layanan ini terinspirasi dari halaman <a "
302 "href=\"http://wiki.debian.org/DDPortfolio\">DDPortfolio Stefano "
303 "Zacchiroli di Wiki Debian</a>. Anda dapat membuat sebuah link kustom yang"
304 " mengarah ke Anggota Debian atau informasi mengenai pengelola paket "
305 "Debian."
306
307 #: debianmemberportfolio/templates/base.mako:41
308 msgid "AGPL - Free Software"
309 msgstr "AGPL - Free Software"
310
311 #: debianmemberportfolio/templates/base.mako:43
312 #, fuzzy, python-format
313 msgid ""
314 "The service is available under the terms of the <a "
315 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public "
316 "License</a> as published by the Free Software Foundation, either version "
317 "3 of the License, or (at your option) any later version. You can <a "
318 "href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb repository browser URL\">browse the"
319 " source code</a> or clone it from <a href=\"%(cloneurl)s\" title=\"git "
320 "clone URL\">%(cloneurl)s</a> using <a href=\"http://git-"
321 "scm.com/\">git</a>. If you want to translate this service to your "
322 "language you can contribute at <a href=\"%(transifexurl)s\" "
323 "title=\"Debian Member Portfolio Service at Transifex\">Transifex</a>."
324 msgstr ""
325 "Layanan ini tersedia di bawah persyaratan <a "
326 "href=\"http://www.gnu.org/licenses/agpl.html\">GNU Affero General Public "
327 "License</a> seperti yang diterbitkan oleh Free Software Foundation, baik "
328 "versi 3 dari Lisensi, atau (dengan pilihan Anda) versi lainnya. Anda "
329 "dapat <a href=\"%(browseurl)s\" title=\"Gitweb repository browser "
330 "URL\">menelusuri kode sumber</a> atau klon dari <a href=\"%(cloneurl)s\" "
331 "title=\"git clone URL\">%(cloneurl)s</a> menggunakan <a href=\"http"
332 "://git-scm.com/\">git</a>."
333
334 #: debianmemberportfolio/templates/base.mako:44
335 msgid "Copyright © 2009-2014 Jan Dittberner"
336 msgstr "Hak Cipta © 2009-2014 Jan Dittberner"
337
338 #: debianmemberportfolio/templates/showform.mako:24
339 msgid "Enter your personal information"
340 msgstr "Masukkan informasi data pribadi anda"
341
342 #: debianmemberportfolio/templates/showform.mako:30
343 #: debianmemberportfolio/templates/showurls.mako:27
344 msgid "Debian Member Portfolio"
345 msgstr "Portfolio Anggota Debian"
346
347 #: debianmemberportfolio/templates/showform.mako:36
348 msgid "Email address:"
349 msgstr "Alamat surel:"
350
351 #: debianmemberportfolio/templates/showform.mako:47
352 msgid "Show all form fields"
353 msgstr "Tampilkan semua bagian formulir"
354
355 #: debianmemberportfolio/templates/showform.mako:54
356 msgid "Name:"
357 msgstr "Nama:"
358
359 #: debianmemberportfolio/templates/showform.mako:64
360 msgid "GPG fingerprint:"
361 msgstr "sidik jari GPG"
362
363 #: debianmemberportfolio/templates/showform.mako:79
364 msgid "Debian user name:"
365 msgstr "Nama pengguna Debian:"
366
367 #: debianmemberportfolio/templates/showform.mako:94
368 msgid "Non Debian email address:"
369 msgstr "Selain alamat email Debian:"
370
371 #: debianmemberportfolio/templates/showform.mako:109
372 msgid "Alioth user name:"
373 msgstr "Nama pengguna Alioth:"
374
375 #: debianmemberportfolio/templates/showform.mako:125
376 msgid "Wiki user name:"
377 msgstr "Nama pengguna Wiki"
378
379 #: debianmemberportfolio/templates/showform.mako:140
380 msgid "Forum user id:"
381 msgstr "ID pengguna Forum:"
382
383 #: debianmemberportfolio/templates/showform.mako:151
384 msgid "Output format:"
385 msgstr "Format Keluaran:"
386
387 #: debianmemberportfolio/templates/showform.mako:157
388 msgid "HTML"
389 msgstr "HTML"
390
391 #: debianmemberportfolio/templates/showform.mako:159
392 msgid "JSON"
393 msgstr "JSON"
394
395 #: debianmemberportfolio/templates/showform.mako:161
396 msgid "Build Debian Member Portfolio URLs"
397 msgstr "Membangun URL Portfolio Anggota Debian"
398
399 #: debianmemberportfolio/templates/showurls.mako:23
400 msgid "Your personal links"
401 msgstr "Tautan pribadi anda"
402
403 #: debianmemberportfolio/templates/showurls.mako:30
404 msgid "Usage"
405 msgstr "Penggunaan"
406
407 #: debianmemberportfolio/templates/showurls.mako:30
408 msgid "URL"
409 msgstr "URL"
410
411 #: debianmemberportfolio/templates/showurls.mako:40
412 msgid "Error during URL creation:"
413 msgstr "Kesalahan selama pembuatan URL:"
414
415 #: debianmemberportfolio/templates/showurls.mako:67
416 msgid "Restart"
417 msgstr "Mulai ulang"
418